2019 年 10 月 13 日

351
分類:詩情畫意

Skybirds

莊嚴極緻的不朽神劇《彌賽亞》

《彌賽亞》(Messiah),是巴洛克時期的神劇鉅作,是韓德爾最著名的作品之一。

巴洛克時期 是從大約1600年至1750年間的150年,一段政治、經濟、皇權、宗教都不斷變化的時期。階級之間暗藏衝突,宗教的正統性與自由思想彼此角力。

在這時期,宮廷樂師所寫的音樂作品,絕大部分是為上流社會效力,為了炫燿貴族的權勢及財富,當時的宮廷音樂必須呈現華麗的音樂和不凡的氣度,以營造愉悅的氣氛。這時期的音樂特點是極盡奢華,加入大量裝飾性的音符;節奏強烈、短促而律動,旋律精緻。

巴洛克時期的代表人物是巴哈韓德爾

格奧爾格·弗里德里希·韓德爾(Georg Friedrich Händel,1685年2月23日-1759年4月14日)出生於德國。

他的父親從小不准他接觸音樂,堅持要讓他學習法律。但他六歲時,卻無意間發現家中的古綱琴,且趁晚上偷偷練習。七歲時和父親一起去薩克森公爵的宮廷,被公爵賞識,要求讓他接受正統的音樂教育。1702年,他成為為哈雷教堂的管風琴師,也遵從父親遺願修讀法律系,兼為教堂譜寫每個禮拜天的彌撒曲。

《彌賽亞》是韓德爾於五十六歲時,正處於音樂事業低潮時譜寫完成的,於1742年4月13日在愛爾蘭首府都柏林首演。當時報章上寫著:「最具權威的評論家認為它是最出色的音樂作品,座無虛席的聽眾,滿心的讚賞,卻無法以言語形容它所帶來的微妙喜悅,藉著最高雅、莊嚴、動人的字句宣敘出來的崇高、宏偉、溫柔,使每一個陶醉在音樂之中的心靈和耳朵心曠神怡,深受感動。韓德爾先生將此次偉大演出的收益,交由囚犯救助協會、慈善療養院、麥瑟醫院均分,他的姓名將永受感懷。」

「彌賽亞」是「救世主」的意思。

《彌賽亞》的歌詞引用欽定版本(KJV) 的新舊約經文,敘述耶穌的出生、行事、受難、受死及復活。

全曲分成三個部分:

第一部分:耶穌降臨的預言和祂的誕生

第二部分:救贖的信息和耶穌為全人類的犧牲

第三部分:耶穌的復活和最終的審判

作品內每一首曲子都有其精妙之處,唯最後的 哈利路亞大合唱Hallelujah Chorus,是最廣為傳頌、世界矚目的一段。現將全曲歌詞記在下面,供大家欣賞或靈修默想之用。

 

《彌賽亞》

第一部分

1. 交響樂(序曲)4’47”

2. 你們要安慰,我的百姓(男高音)3’38”

以賽亞書40:1-3

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God; speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.

你們的神說,你們要安慰,安慰我的百姓。 要對耶路撒冷說安慰的話,又向他宣告說,他爭戰的日子已滿了,他的罪孽赦免了,他為自己的一切罪,從耶和華手中加倍受罰。 有人聲喊著說,在曠野預備耶和華的路,在沙漠地修平我們神的道。

3. 一切山窪都要填滿(男高音)3’30”

以賽亞書40:4

Every valley shall be exalted, and every mountain and hill made low; the crooked straight, and the rough places plain.

一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平,高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。

4. 耶和華的榮耀(合唱)3’36”

以賽亞書40:5

And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord hath spoken it.

耶和華的榮耀必然顯現、凡有血氣的、必一同看見、因為這是耶和華親口說的。

5. 萬軍之耶和華如此說 (男低音) 1’52”

哈該書 2:6-7

Thus saith the Lord of Hosts: Yet once a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land and I will shake all nations;and the desire of all nations shall come.

萬軍之耶和華如此說、過不多時我必再一次震動天地、滄海、與旱地. 我必震動萬國.萬國的珍寶、必都運來.我就使這殿滿了榮耀.這是萬軍之耶和華說的。

瑪拉基書3:1

The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in; behold, He shall come, saith the Lord of Hosts.

萬軍之耶和華說、我要差遣我的使者、在我前面預備道路.你們所尋求的主、必忽然進入他的殿.立約的使者、就是你們所仰慕的、快要來到。

6. 誰能當得起呢 (女低音/男低音/女高音) 5’01”

瑪拉基書3:2

But who may abide the day of his coming and who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner’s fire.

他來的日子、誰能當得起呢.他顯現的時候、誰能立得住呢.因為他如煉金之人的火、如漂布之人的鹼。

7. 他必要潔淨(合唱)3’31”

瑪拉基書3:3

And He shall purify the sons of Levy, that they may offer unto the Lord an offering of righteousness.

他必要潔淨,那利未的子孫,他們就憑着公義奉獻將供物獻給耶和華,奉獻給主。

8. 因此、必有童女懷孕生子 (女低音) 0’43”

以賽亞書 7:14

Behold! A virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel

因此、主自己要給你們一個兆頭、必有童女懷孕生子、給他起名叫以馬內利。

馬太福音1:23

God with us.

神與我們同在。

9. 傳報好信息給錫安(合唱)7’22”

以賽亞書 40:9

O thou that tellest good tidings of Zion, get thee up into the high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.

傳報好消息給錫安,你要攀登那峻岭高山!傳報好消息給耶路撒冷的,你當竭力揚聲,不要懼怕!對猶太滿城宣告說:請看你的主!興起照耀你的光來臨,耶和華的榮耀正顯現照耀你。

10. 看哪、黑暗遮蓋大地 (男低音) 2’59”

以賽亞書 60:2-3

For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but the Lord shall arise upon thee and His glory shall be seen upon thee, and the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

看哪、黑暗遮蓋大地、幽暗遮蓋萬民。耶和華卻要顯現照耀你、他的榮耀要現在你身上。 萬國要來就你的光、君王要來就你發現的光輝。

11. 在黑暗中行走的百姓 (男低音) 4’51”

以賽亞書 9:2

The people that walked in darkness have seen a great light; and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

在黑暗中行走的百姓、看見了大光。住在死蔭之地的人、有光照耀他們。

12. 因有一嬰孩為我們而生 (合唱) 4’49”

以賽亞書 9:6

For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called Wonderful, Counseller, the Mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace.

因有一嬰孩為我們而生、有一子賜給我們.政權必擔在他的肩頭上.他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。

13. 風笛曲 (田園交響曲,器樂) 4’37”

14. 有牧羊的人 (女高音) 0’59”

路加福音 2:8-9

There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flocks by night, And lo! the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them, and they were sore afraid.

在伯利恆之野地裏有牧羊的人、夜間按著更次看守羊群。 有主的使者站在他們旁邊、主的榮光四面照着他們.牧羊的人就甚懼怕。

15. 那天使對他們說 (女高音) 0’53″  

路加福音 2:10-11

And the Angel said unto them, Fear not; for behold I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people; for unto you is born this day in the city of David, a Saviour, which is Christ the Lord.

那天使對他們說、不要懼怕、我報給你們大喜的信息、是關乎萬民的. 因今天在大衛的城裏、為你們生了救主、就是主基督。

16. 忽然那天使 (女高音) 0’21”

路加福音 2:13

And suddenly there was with the Angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying:

忽然有一大隊天兵、同那天使讚美神說、

17. 在至高之處榮耀歸與神 (合唱) 2’17″  

路加福音 2:14

Glory to God in the highest, and peace on earth, goodwill towards men.

在至高之處榮耀歸與神、在地上平安歸與他所喜悅的人。

18. 錫安的民哪、應當大大喜樂 (女高音) 4’32”

撒迦利亞書 9:9-10

Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh unto thee! He is the righteous Saviour, and He shall speak peace unto the heathen.

錫安的民哪、應當大大喜樂.耶路撒冷的民哪、應當歡呼.看哪、你的王來到你這裏.他是公義的、並且施行拯救 他必向列國講和平

19. 那時瞎子的眼必睜開 (女低音) 0’31”

以賽亞書 35:5-6

Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf unstopped; then shall the lame leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing.

那時瞎子的眼必睜開、聾子的耳必開通。 那時瘸子必跳躍像鹿、啞吧的舌頭必能歌唱.

20. 他必牧養自己的羊群 (女低音及女高音) 6’12”

以賽亞書 40:11

He shall feed his flock like a shepherd, and He shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.

他必像牧人牧養自己的羊群、用膀臂聚集羊羔抱在懷中、慢慢引導那乳養小羊的。

馬太福音 11:28-29

Come unto him, all ye that labour and are heavy laden, and He will give you rest. Take his yoke upon you, and learn of him, for He is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto your souls.

凡勞苦擔重擔的人、可以到我這裏來、我就使你們得安息。 我心裏柔和謙卑、你們當負我的軛、學我的樣式、這樣、你們心裏就必得享安息。

21. 我的軛是容易的 (合唱) 3’03”

馬太福音 11:30

His yoke is easy, and His burthen is light.

因為我的軛是容易的、我的擔子是輕省的。

 

第二部分

22. 看哪、神的羔羊 (合唱)

約翰福音 1:29

Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world.

看哪、神的羔羊、除去世人罪孽的。

23. 他被藐視 (女低音)

以賽亞書 53:3

He was despised and rejected of men: a man of sorrows, and acquainted with grief.

他被藐視、被人厭棄、多受痛苦、常經憂患。

以賽亞書 50:6

He gave His back to the smiters, and His cheeks to them that plucked off the hair: He hid not His face from shame and spitting.

人打我的背、我任他打.人拔我腮頰的鬍鬚、我由他拔.人辱我吐我、我並不掩面。

24. 他誠然擔當我們的憂患 (合唱)

以賽亞書 53:4-5

Surely He hath borne our griefs, and carried our sorrows; He was wounded for our transgressions. He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him.

他誠然擔當我們的憂患、背負我們的痛苦. 那知他為我們的過犯受害、為我們的罪孽壓傷.因他受的刑罰我們得平安.

25. 因他受的鞭傷我們得醫治 (合唱)

以賽亞書 53:5

And with His stripes we are healed.

因他受的鞭傷我們得醫治。

26. 我們都如羊 (合唱)

以賽亞書 53:6

All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on Him the iniquity of us all.

我們都如羊走迷、各人偏行己路.耶和華使我們眾人的罪孽都歸在 他身上。

27. 凡看見我的都嗤笑我 (男高音)

詩篇 22:7

All they that see Him, laugh Him to scorn, they shoot out their lips, and shake their heads saying,

凡看見我的都嗤笑我.他們撇嘴搖頭、說,

28. 他把自己交託耶和華、耶和華可以救他罷 (合唱)

詩篇 22:8

He trusted in God that He would deliver Him; let Him deliver Him, if He delight in Him.

他把自己交託耶和華、耶和華可以救他罷.耶和華既喜悅他、可以搭救他罷。

29. 辱罵傷破了我的心 (男高音)

詩篇 69:20

Thy rebuke hath broken His heart; He is full of heaviness.He looked for some to have pity on Him, but there was no man; neither found He any to comfort Him.

辱罵傷破了我的心.我又滿了憂愁.我指望有人體恤、卻沒有一個.我指望有人安慰、卻找不着一個。

30. 你們要觀看、有像這臨到我的痛苦沒有 (男高音)

耶利米哀歌 1:12

Behold, and see if there be any sorrow like unto His sorrow.

你們要觀看、有像這臨到我的痛苦沒有、

31. 因受欺壓和審判他被奪去 (男高音)

以賽亞書 53:8

He was cut off out of the land of the living: for the transgression of Thy people was He stricken.

因受欺壓和審判他被奪去.至於他同世的人、誰想他受鞭打、從活人之地被剪除、是因我百姓的罪過呢。

32. 因為你必不將我的靈魂撇在陰間 (男高音)

詩篇 16:10

But Thou didst not leave His soul in hell; nor didst Thou suffer Thy Holy One to see corruption.

因為你必不將我的靈魂撇在陰間.也不叫你的聖者見朽壞。

33. 眾城門哪、你們要抬起頭來 (合唱)

詩篇 24:7-10

Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Who is the King of glory? The Lord of Hosts, He is the King of Glory.

眾城門哪、你們要抬起頭來.永久的門戶、你們要被舉起.那榮耀的王將要進來。 榮耀的王是誰呢.就是有力有能的耶和華、在戰場上有能的耶和華。 眾城門哪、你們要抬起頭來.永久的門戶、你們要把頭抬起.那榮耀的王將要進來。 榮耀的王是誰呢.萬軍之耶和華、他是榮耀的王。

34. 所有的天使 (男高音) 0’26”

希伯來書 1:5

Unto which of the Angels said He at any time, Thou art My son, this day have I begotten thee?

所有的天使、神從來對那一個說、『你是我的兒子、我今日生你。』

35. 神的使者都要拜他 (合唱) 1’37”

希伯來書 1:65

Let all the angels of God worship Him.

神的使者都要拜他。

36. 你已經升上高天 (男低音) 3’59”

詩篇 68:18

Thou art gone up on high; Thou hast led captivity captive, and received gifts for men, yea, even from thine enemies, that the Lord God might dwell among them.

你已經升上高天、擄掠仇敵、你在人間、就是在悖逆的人間、受了供獻、叫耶和華神可以與他們同住。

37. 主發命令 (合唱) 1’12”

詩篇 68:11

The Lord gave the word, great was the company of the preachers.

主發命令、傳好信息的婦女成了大群。

38. 他們的腳蹤何等佳美 (女高音) 3’05”

羅馬書 10:15

How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things.

報福音傳喜信的人、他們的腳蹤何等佳美。

39. 他們的聲音傳遍天下 (合唱) 1’43”

羅馬書 10:18

Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world.

他們的聲音傳遍天下、他們的言語傳到地極。

40. 外邦為甚麼爭鬧 (男低音) 2’53”

詩篇 2:1-2

Why do the nations so furiously rage together, and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His anointed.

外邦為甚麼爭鬧、萬民為甚麼謀算虛妄的事。 世上的君王一齊起來、臣宰一同商議、要敵擋耶和華、並他的受膏者

41. 我們要掙開他們的捆綁 (合唱) 1’49”

詩篇 2:3

Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us.

我們要掙開他們的捆綁、脫去他們的繩索。

42. 那坐在天上的 (男高音) 0’22”

詩篇 2:4

He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn; the Lord shall have them in derision.

那坐在天上的必發笑.主必嗤笑他們。

43. 你必打破他們 (男高音) 2’10”

詩篇 2:9

Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.

你必用鐵杖打破他們.你必將他們如同兠匠的瓦器摔碎。

44. 哈利路亞 (合唱) 3’32”

影片欣賞:哈利路亞大合唱 Hallelujah Chorus

啟示錄 19:6

Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.

哈利路亞.因為主我們的神、全能者、作王了。

啟示錄 11:15

The Kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord and of His Christ; and He shall reign for ever and ever.

世上的國、成了我主和主基督的國.他要作王、直到永永遠遠。

啟示錄 19:16

KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.

萬王之王、萬主之主。

第三部分

45. 我知道我的救贖主活着 (女高音) 7’43”

約伯記 19:25-26

I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth; and though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God.

我知道我的救贖主活着、末了必站立在地上. 我這皮肉滅絕之後、我必在肉體之外得見神。

哥林多前書 15:20

For now is Christ risen from the dead, the first-fruits of them that sleep.

但基督已經從死裏復活、成為睡了之人初熟的果子。

46.死既是因一人而來 (合唱) 2’30”

哥林多前書 15:21-22

Since by man came death by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die even so in Christ shall all be made alive.

死既是因一人而來、死人復活也是因一人而來。 在亞當裏眾人都死了.照樣、在基督裏眾人也都要復活。

47. 我如今把一件奧秘的事告訴你們 (男低音) 0’42”

哥林多前書 15:51-52

Behold, I tell you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet.

我如今把一件奧秘的事告訴你們.我們不是都要睡覺、乃是都要改變 就在一霎時、眨眼之間、號筒末次吹響的時候.

48. 因號筒要響 (男低音) 4’20”

哥林多前書 15:52-53

The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

因號筒要響、死人要復活成為不朽壞的、我們也要改變。 這必朽壞的、總要變成不朽壞的.這必死的、總要變成不死的。

49. 就應驗了 (女低音) 0’21”

哥林多前書 15:54

Then shall be brought to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory!

那時經上所記、死被得勝吞滅的話就應驗了。

50. 死阿、你得勝的權勢在那裏 (女低音及男高音) 1’24”

哥林多前書 15:55-56

O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin, and the strength of sin is the law.

死阿、你得勝的權勢在那裏.死阿、你的毒鈎在那裏. 死的毒鈎就是罪.罪的權勢就是律法。

51. 感謝神 (合唱) 2’22”

哥林多前書 15:57

But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

感謝神、使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。

52. 神若幫助我們 (女高音) 5’35”

羅馬書 8:31

If God be for us, who can be against us?

神若幫助我們、誰能敵擋我們呢。

羅馬書 8:33-34

Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth, who is he that condemneth? It is Christ that died, yea, rather that is risen again, who makes intercession for us.

誰能控告神所揀選的人呢.有神稱他們為義了。 誰能定他們的罪呢.有基督耶穌已經死了、而且從死裏復活、現今在神的右邊、也替我們祈求。

53. 羔羊是配得權柄 (合唱) 7’52”

啟示錄 5:12-14

Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by his blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Blessing, and honour, glory and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever Amen.

曾被殺的羔羊、是配得權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚的。 但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢、都歸給坐寶座的和羔羊、直到永永遠遠。 阿門